當前位置:首頁 » 作者人物 » 狼之野心小說作者

狼之野心小說作者

發布時間: 2022-11-27 17:12:18

❶ 狼子野心的txt全集下載地址

狼子野心 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:

內容預覽:
當你需要勇氣的時候,要堅信自已的富有。尤其在這個世界,有著天使和魔鬼相同美譽和惡名的造物主,它讓每個人定要具有一顆勇敢之心。因為我們每個人面對的是一個光怪6離、荒誕不經的世界。正如一片葉子有著多大的閃光點,也有多大的陰暗面。
——李胤《新世經·第一卷》
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這是一片濃綠帶欣的槐柏樹,深綠懷翠間蓄養著勃勃生機與盎意,午夜末的星零月光,透過斑駁層疊的裸枝間隙,灑在他跟前不遠處的草地上。恬靜里稍帶著絲絲幽意,沁人心脾。他就這么負著手,如一座雄踞關山,胸懷蘊著萬千磅礴,氣勢迫人。
「查得怎麼樣?」
聽口音,他已近中年。
「段干大學士有些小動作,昨日二皇子遣了一個人去了圍城。」如果不凝神細看,中年男人身後站著的這個人很容易讓人忽視。他身形傴僂,在搖曳不定的月光下,顯得非常隱晦。
他的噪子嘶啞,像一口長年破損,得不到應有維護的鼓風機,漏……
以上

❷ 狼子野心的主要內容是什麼

文言文《狼子野心》翻譯及注釋:
有個有錢人家偶然得到兩只小狼,將它們和家狗混在一起圈養,也和狗相安無事。兩只狼漸漸地長大了,還是很馴服。
主人竟然忘了它們是狼。一天,主人晚上睡在客廳里,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看,沒有一個人。
再次就枕准備睡覺,狗又像前面一樣吼叫,他便假睡來觀察情況。便發現兩只狼等到他沒有醒,要咬他的喉嚨,狗阻止它們,不讓它們上前。富人就殺了它們狼取它們的皮。

❸ 狼子野心:作者寫本文的目的是什麼

①告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險狠毒的人。
兇殘者本性難移。(對狼而言)
防人之心不可無。(對人而言)
②我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。

❹ 狼子野心文言文翻譯

《狼子野心》

作者:清代·紀昀(字曉嵐)
富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。
一日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕將寢,犬又如前,乃偽睡以俟。則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。
此事從侄虞敦言。狼子野心,信不誣哉!然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?」
譯文:
有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗仔們混養在一起,早些時候和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,還是比較馴服的,(富人)竟然忘了它們是狼。
有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗「嗚嗚」地發出怒聲,驚醒環視四周,沒有一個人。於是,富人依舊准備睡覺,但是,狗又像剛才那樣(發出怒聲),他便假裝睡覺來等待(其變化)。原來那兩只狼等他睡去沒有防備的時候,就將要去咬他的喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便發出聲音阻止狼,不讓它們靠近主人。富人於是把狼殺掉,剝了它們的皮。
這個故事是從侄虞敦那裡聽來的。狼子有這種野心,(人們)確實沒有誣蔑它們啊!然而凶惡的本性只不過(被它們)藏起來罷了。(它們)表面對別人很好,而在心中卻有不利於別人的想法,更不會在(自己的)野心上停止。野獸(這樣兇狠殘暴)不值一提,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?
【注釋】
[1]偶:偶然。
[2]雜:摻雜。
[3]安:安逸。
[4]稍:漸漸地。
[5]頗:很。
[6]晝:白天。
[7]寢:睡覺。
[8]俟(sì):等候。
[9]未覺:沒有醒。覺:睡醒。
[10]革:皮。
[11]信:確實。
[12]逸:逃走。
[13]陽:表面上。
[14]不測:險惡難測的居心。
[15]陰:暗地裡。

❺ 狼子野心的作者簡介

紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石雲,道號觀弈道人,清代文學家。直隸獻縣(今中國河北獻縣)人。生於清雍正二年(1724年)六月份,卒於嘉慶十年(1805年)二月,歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,享年八十二歲。是中國的大文豪之一,文采超過他的人屈指可數。
四歲開始啟蒙讀書,十一歲隨父入京,二十一歲中秀才,三十一歲考中進士,官至禮部尚書、協辦大學士,曾任《四庫全書》總纂修官,撰寫了《四庫全書總目提要》。因其「敏而好學可為文,授之以政無不達」(嘉慶帝御賜碑文),故卒後謚號文達,鄉里世稱文達公。代表作品《閱微草堂筆記》。

❻ 狼子野心文言文是誰寫的

答:一、狼子野心文言文作者佚名,亦稱無名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。
二、狼子野心文言文原文
有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:「狼子野心,誠不謬也!」
狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

❼ 有富室,偶得二小狼……………………這篇文言文寫出了狼的什麼特徵作者對狼持怎樣的態度

特徵:狼子野心,心懷不軌,狡猾,貪婪,兇殘,善於偽裝。

態度:對狼子野心的揭露、鞭撻與諷刺,對狼假裝親昵卻心懷不軌的警省,對人引狼入室的反思與否定。

原文:

有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕將寢,犬又如前,乃偽睡以俟。

則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。狼子野心,信不誣哉!然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

白話釋義:

一個有錢人家,偶爾得到兩只小狼,將它們和家狗混在一起喂養,狼和狗相安無事。兩只小狼漸漸長大,很馴服了,富室主人竟然忘了它們是狼。一天,富室主人白天躺在客廳里睡覺,聽到群狗嗚嗚地發出怒吼之聲,驚醒起來四周看看沒有一個人。

富室主人再次就枕准備睡覺,狗又像先前那樣吼叫,他便假睡來等著(觀察情況)。富室主人(發現)兩只狼看到他沒有醒,正要咬他的喉嚨,狗阻止了狼不讓(它們)上前去。

富室主人就殺了狼,取了它們的皮。狼有凶惡的本性,實在是沒有誣蔑它們啊!那凶惡的本性,只不過是被深深地隱藏著罷了。

它們表面上假裝親昵,而背地裡卻心懷不軌,還不單單有這么點野心。野獸本性不用多說,為什麼人還要來飼養它們,而給自己留下禍患呢?

此文出自清代紀昀所寫的《閱微草堂筆記》

(7)狼之野心小說作者擴展閱讀

寫作背景:

十七世紀是中國歷史上階級矛盾、民族矛盾異常尖銳的時代,大動盪、大斗爭的社會條件瞬息萬變,有力地推動了思想領域的發展。

紀昀在前輩進步思潮的影響下,崇尚漢學的征實,鄙薄宋學的虛偽與空談。在紀昀看來,這伙道學家滿口的「存天理,滅人慾」理論,視人慾為罪惡,才是最大惡。為了表達自己的思想,紀昀開始用文字勾勒諷刺這些假道學家的虛偽面目,對假道學進行了極其嚴厲的斥責與抨擊。

同時,中國文學發展到清代,所有寫作模式已經成型,尤其是志怪小說,到清代已經形成完備的發展體系,紀昀在這種大背景下,一方面吸收前人的經驗,另一方面在前人的基礎上開辟新模式,繼承與創新相結合,產生了這部作品。

內容簡介:

全書雖然不乏因果報應的說教,但是通過種種描寫,折射出封建社會末世的腐朽和黑暗。如第一章中對幾類主要的狐形象進行描寫,體現狐世界的秩序和規范;第二章寫紀昀構建狐世界的敘事手法;第三章寫紀昀創作狐故事的原因。

在結語中,紀昀肯定了狐故事的藝術價值,並將其與以往及同時代的作品進行比較,指出其情理內涵和敘事語言、故事安排上的特點,總結小說創作受到的內外因素的影響及表現。

書中記述若真若假,旨在藉由這些志怪的描寫來折射出當時官場腐朽昏暗墮落之百態,進而反對宋儒的空談性理疏於實踐之理氣哲學,並且諷刺道學家的虛偽矯作卑鄙,旁敲側擊的揭露社會人心貪婪枉法及保守迷信。

對處於社會下層的廣大人民悲慘境遇的生活,紀昀在筆調中也表達出深刻的同情與悲憫,在每則故事結尾處作者總是會來那麼幾句短語,以衡平的語氣來評斷其故事來龍去脈理事曲直之所在或其有否通情達理之處地,此些評後語卻也總是耐人尋味。

❽ 黔之驢和狼子野心

❾ 狼子野心的作者是哪個朝代的

《左傳·宣公四年》

❿ 狼子野心

狼子野心 紀昀
有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將舐其喉,犬阻之,不使前也。乃殺之而取其革。此事從侄虞敦言:「狼子野心,信不誣哉!」然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?
狼子野心,信不誣哉!
翻譯:有個有錢人家偶爾得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養,也和狗相安(無事)。稍微大了點,還是很馴服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客廳里,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有一個人。再次就枕准備睡覺,狗又像前面一樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。就殺(狼)取它們的皮。這事(是)堂侄虞敦說的。狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!狼子野心,這樣的說法確實是可信的,而不是誣蔑。表面上假裝親昵,而心裡卻心懷不軌,更不單單有這么點野心。野獸有這樣的情況不並足以說什麼,為什麼連人都會這樣而延誤自身呢?
字詞解釋
雜畜:混在一起喂養 。
畜:飼養。
稍:漸漸。
馴:馴服。
為狼:是狼。
作:發出。
伺:等到。
未覺:沒有醒。
逸:逃走。
陽:表面上。
陰:背地裡。
不測:險惡難測的居心。
頗:很。
廳事:大廳,廳堂。
俟:等著瞧。
偶:偶然。
雜:摻雜。
安:安逸。
晝:白天。
寐:睡覺。
乃:於是。
信:確實。
遁:逃跑。
周:四周。
偽:假裝。
嚙:咬。
革:皮。
遁逸:原指逃跑,這里有「隱藏」之意。
就枕:(頭)擱在枕頭上。
環視:向四周看。
貽:遺留。
覺:察覺。
將:准備。
自貽患:招致禍患延誤自身。
俟:等候。
寐:不脫衣服的小睡。
歸:返回。
再:又。
悟:明白。
指出下面加點的「其」各指代什麼。
(1)意忘其為狼 代狼
(2)將嚙其喉 代富人
(3)乃殺而取其革 代狼
2.「與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴」表現了狼的什麼特點?
狡詐、隱藏本領高
3.這則寓言告訴我們警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什麼相似之處?找出原文語句回答。
則二狼伺其未覺,將嚙其喉
4.文中畫橫線的句子(獸不足道,此人何取而自貽患耶)除了對狼表示譴責外,還表達了什麼意思?
防人之心不可無

熱點內容
女主穿越陳情令話本小說網 發布:2024-05-07 06:48:14 瀏覽:140
哪些好看的男主穿越小說 發布:2024-05-07 06:29:51 瀏覽:705
小說主人公洛川 發布:2024-05-07 06:23:50 瀏覽:734
好看的韓國重生小說排行榜前十名 發布:2024-05-07 06:12:20 瀏覽:379
戰神奶爸簫戰作者方寸山小說 發布:2024-05-07 06:06:04 瀏覽:185
輕小說言情 發布:2024-05-07 05:47:16 瀏覽:76
快讀小說免費閱讀器 發布:2024-05-07 05:22:10 瀏覽:747
找一部主人公叫林奇的小說 發布:2024-05-07 05:22:05 瀏覽:17
男主道具教調女主小說 發布:2024-05-07 05:17:31 瀏覽:769
古代男主是仙人的小說 發布:2024-05-07 05:16:48 瀏覽:921